Tbilisi Statement on Analytical Methodology and Regulatory Limits on Constituents and Potential Contaminants in Wine

To see the Principles in action, click here

English (Español abajo, and 中文翻译如下.)

1. Avoiding unnecessary analyses. Governments should establish regulatory limits that are based on risk, thereby avoiding unnecessary analysis.

2. Relevant standards. In addition to considering relevant standards from international standards setting bodies, in the context of a country’s WTO obligations, Governments should also consider work done by WWTG participants when establishing new regulatory limits.

3. Regulatory cooperation. Governments should seek cooperation in approaches to regulatory limits where it is feasible to do so and where there is no scientific or other legitimate justification for national or regional differences.  Cooperation may be achieved by various means, including but not limited to the adoption of precisely the same provisions, mutual acceptance of provisions, or establishment of appropriate tolerances.

4. Common systems of units. Governments should, where feasible and appropriate, adopt a common system of scientific units for expressing regulatory limits relating to wine.

5. Expression of regulatory limits. Governments should express regulatory limits relating to wine on a “per unit volume of wine” basis rather than a “per unit volume of alcohol” basis.

6. Harmonization of results expressions. Governments should adopt a common way of expressing analytical results in their rules, regulations, and requirements, where this is done in relation to a single wine constituent, e.g., for total acidity.

 7. Analytical levels. When governments implement limits for analytical levels in relation to wine, they should specify the method by which compliance with those limits is confirmed, and should make those limits and methods publicly available.

 8. Accreditation. Governments should ensure that the analyses of wine that they require to demonstrate compliance with regulatory limits are undertaken by accredited laboratories complying with international standards (or overseen by certified analysts).

 9. Validation of analytical methods. Governments should ensure that, for wine compliance purposes, laboratories use analytical methods that are validated for wine analyses, and that the laboratories are proficient in the use of those methods.

10. Authentic samples. Where wine authentication is deemed essential to prevent counterfeit or misleading practices, governments should compare test samples against a sufficiently comprehensive database of authentic samples to avoid miscategorizing legitimate samples as fraudulent.

11. Measurement uncertainty. Governments should ensure that laboratories provide information on measurement uncertainty regarding their analytical results.  Governments should take into account such measurement uncertainty information when interpreting analytical results.

WORLD WINE TRADE GROUP CAPE TOWN STATEMENT

ON REGULATORY PRINCIPLES FOR WINE

(Available in English only)

 World Wine Trade Group Governments endorse the following regulatory principles for wine*.

1. Communication on enforcement activity. Regulators in exporting and importing countries should, in accordance with applicable laws and regulations, ensure they communicate with one another promptly when enforcement activity is being taken for wine in international trade. Governments should seek to establish reliable means for such communication in advance.

2. Limits of detection. Where appropriate, when an analytical result for a substance in wine is reported as being below the limit of detection for a method, this should not be interpreted by Governments as indicating some presence of the substance.

3. Expiration date labelling. In the light of product characteristics, Governments should exempt standard wine from production or manufacture date, expiration date, minimum durability date, or sell-by date labelling requirements, unless a minimum durability date or expiration date is required by applicable laws and regulations because of the packaging or container (for example, bag-in-box wines or individual serving size wines).

4.  Applying wine-specific limits. In the absence of specific regulatory levels or limits for a particular substance (whether adventitious or naturally occurring) in wine, or where a government is considering establishing such a level or a limit, each substance should be evaluated on a case-by-case basis taking into consideration relevant information such as levels of the substance in the wine, amount of wine consumed and toxicological information about the substance.

* These regulatory principles for wine should be read in conjunction with the World Wine Trade Group Tbilisi Statement on Analytical Methodology and Regulatory Limits on Constituents and Potential Contaminants in Wine.

 

World Wine Trade Group Neuquén Regulatory Principles

(Available in English only)

World Wine Trade Group Governments endorse the following additional regulatory principles for wine, to be read in conjunction with the WWTG Tbilisi Statement on Analytical Methodology and Regulatory Limits on Constituents and Potential Contaminants in Wine (2014) and the WWTG Cape Town Statement on Regulatory Principles for Wine (2017):

 

1. Harmonization of references: When appropriate and in accordance with applicable laws and regulations, Governments should refer to processing aids and additives using an approach that minimizes or eliminates the possibility of confusion due to the existence of synonyms for those substances.

 

2. Presence of non-pesticide substances in wine:  Presence of non-pesticide substances in wine: Sale of a wine should not generally be restricted because of the presence of a naturally occurring substance (i.e., other than a pesticide or food additive) if the substance is present in the wine:

1.          at a level that does not present a public health or safety concern; and

2.          at or below levels that may be found in wines from the same origin produced in accordance with good agricultural practice and good oenological practice.

 

November 16, 2018


Declaración de Tbilisi sobre Metodología Analítica y Límites Reglamentarios en Constituyentes y Contaminantes Potenciales en el Vino

 

1. Evitar análisis innecesarios. Los gobiernos deben establecer límites reglamentarios basados en el riesgo, evitando de este modo análisis innecesarios.

2. Normas pertinentes. Además de considerar las normas pertinentes de organismos de regulación internacionales, según las obligaciones de la OMC, los gobiernos también deben tener en cuenta el trabajo realizado por los participantes del GMCV al establecer nuevos límites reglamentarios.

3. Cooperación regulatoria. Los gobiernos deben buscar la cooperación en las propuestas de límites reglamentarios donde es posible hacerlo, y donde no hay justificación científica legítima o de otra naturaleza para las diferencias nacionales o regionales. La cooperación puede lograrse por diversos medios, incluyendo pero no limitada a la adopción de exactamente las mismas disposiciones, la aceptación mutua de las disposiciones, o el establecimiento de tolerancias apropiadas.

4. Sistemas comunes de unidades. Los gobiernos deben, cuando sea posible y apropiado, adoptar un sistema común de unidades científicas para expresar los límites reglamentarios relacionados con el vino.

5. Expresión de límites reglamentarios. Los gobiernos deben expresar los límites reglamentarios relacionados con el vino en una base "por unidad de volumen de vino" en lugar de una base "por unidad de volumen de alcohol".

6. Armonización de expresión de resultados. Los gobiernos deben adoptar una forma común para expresar los resultados analíticos de sus normas, reglamentos y requisitos, cuando esto se haga en relación a un solo componente de vino, por ejemplo, para la acidez total.

7. Niveles de análisis. Cuando los gobiernos implementen límites a los niveles de análisis en relación con el vino, deben especificar el método por el cual se confirma el cumplimiento de esos límites, y deben poner esos límites y métodos a disposición del público.

8. Acreditación. Los gobiernos deben asegurarse que los análisis de vino que ellos requieren para demostrar el cumplimiento de los límites reglamentarios sean realizados por laboratorios acreditados que cumplen con las normas internacionales (o supervisados or analistas certificados).

9. Validación de métodos analíticos. Los gobiernos deben asegurarse de que, para efectos de conformidad del vino, los laboratorios utilizen métodos válidos para el análisis de vino, y que los laboratorios son competentes en el uso de esos métodos.

10. Muestras auténticas. Cuando la autentificación de vino se considere esencial para prevenir la falsificación o prácticas engañosas, los gobiernos deberán comparar muestras de prueba contra una base de datos suficientemente amplia de muestras auténticas para evitar la clasificación errónea de muestras legítimas como fraudulentas.  

11. Incertidumbre de medidas. Los gobiernos deben asegurar que los laboratorios proporcionen información sobre la incertidumbre de las medición con respecto a sus resultados analíticos. Los gobiernos deberán tener en cuenta dicha información de incertidumbre de medición en la interpretación de los resultados analíticos.

 

 

世界葡萄酒贸易集团

第比利斯关于葡萄酒中成分和潜在污染物的分析方法和监管限制的声明

 

1. 避免不必要的分析。政府应当设立基于风险的监管限量以避免不必要的分析。

2. 相关标准。各国政府应在国际标准设定机构相关标准的基础之上,同时结合考虑与其世贸义务相关的世界葡萄酒贸易组织成员国在有关建立新监管限量方面的工作成果。

3. 监管合作。如果根据科学依据及其他合理理由,在国家和地区间不应当存在差异的话,各国政府应当在可行范围内就设定监管限量寻求合作。合作可以通过多种途径来实现,包括但不限于通过完全相同的条款、互认对方的条款、或设立适当的许可范围。

4. 统一的计算单位。各国政府应在可行和恰当的范围内使用一套统一的科学计算单位用以表述葡萄酒的监管限量。

5. 监管限量的表述。各国政府在表述与葡萄酒相关的监管限量时应当使用“每单位容积的葡萄酒”而非“每单位容积的酒精”。

6. 结果表述的一体化。各国政府应在规则、法规和要求中涉及诸如总体酸性之类的某个单一葡萄酒成份的规定时,使用一套统一的方式来表述分析结果。

7. 分析水平。当各国政府为葡萄酒制定分析水平的限量时,应当明确其所使用的方法并向社会公布其所设置的限量和使用的方法。

8. 认证认可。各国政府应确保对送审葡萄酒进行分析的实验室是经认证认可符合国际标准的实验室(或由有认证资质的分析师监督。

9. 分析方法的验证。各国政府应确保其使用的实验室针对葡萄酒合规检测所使用的分析方法均为经过验证的葡萄酒分析方法,并确保各实验室均具备使用上述方法的能力。

10. 真实样本。葡萄酒的真假鉴别是打假和防范误导性操作的关键,因此各国政府应当保有一套相对完整的真实样本数据库并将测试样本与其进行对比,以避免将真实合法的样本归类为假冒样本。

11. 测试的不确定性。各国政府应确保其使用的实验室对分析结果中的不确定性予以说明。政府部门在解读分析结果时应对测试的不确定性加以考虑。